日語用語:日語新手學習必須會的日本流行語



 1.あたまにくる
  這和「むかつく」一樣,是「氣的發昏」、「惹人生氣」的意思。「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。


  2.あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる
  這個詞從字面上看是「頭低下來」的意思,不過可不是說因為犯錯誤或害羞,而是「欽佩/佩服」的意思。比如說︰你的同學或同事-小李,在休息天也熱心地去研究室做研究,讓你感到欽佩時,你可以對他說「李さん、休日も實驗だって。研究熱心だね。あたまが下がるよ」
  3.いい顏(かお)をしない
  這個詞的字面翻譯就是︰沒有好臉色,表示不讚成的意思。含有不滿的語氣。比如說「我想繼續上研究生,可是男朋友不讚成。」用日語來表述就是「わたしは大學院まで進みたいけど、彼がいい顏をしないんだ」
  4.いまいち
  表示不太滿意,還差那麼一點兒的意思。比如︰「昨日みた映畫はいまいちだった。」就是昨天的電影不像傳說的那麼好、不太值得看的意思。
  5.いらいらする
  「いらいらする」是形容人因為焦急而坐立不安的樣子。當看見某人為了什麼事情著急時,你可以問他「いらいらしてどうしたんですか」
  6.うける
  「うける」本身是「接受」的意思。但是如果你常常跟日本年輕人在一起,你會發現當你說了一件非常可笑的事時,他們會大笑著說「あ、うける!」。這裡的「うける」簡單點說就是「逗死我了」的意思,往深裡說一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。不管怎麼理解,當你被逗著了,你就可以說「うける」,比「おもしろかった」時髦得多啦。
  7.うそ~
  原意為「謊言」,但現在多用於「そうですか、それはおどろいた」的場合。那翻譯成漢語就是「是不是真的?」、「真難以致信」的意思了。這和「マジで?マジ?」的語感基本相同,但「うそ~」多含比較驚訝的成分。
  8.うまくいってる?
  「うまい」在這裡是「順利」的意思。那這句話就是「**進行得順利嗎?」的意思。比如說「彼女とうまくいってる?」就譯為「和女友相處得好麼?」;「仕事はうまくいってる?」就是「工作順利嗎?」的意思。「いってる」就是「いっている」,在口語中「~ている」經常省略為「~てる」
  9.うるさい
  「少囉唆!」當你厭倦了旁邊的人總是對你誇誇其談,你就毫不客氣衝他說「うるさい!」如果是你的好友,相信你會被他暴打一頓的。「うるさい」的本意是吵鬧的意思,但是現在它的用法變得非常靈活,說一個人總是羅羅嗦嗦可以用它,夜裡鄰居大聲唱歌你也可以沖窗外叫一聲「うるせ!」-這樣叫的話,你就像黑社會了
  10.おごる
  「請客」的意思。「今日は先輩がおごってやる!ぱ—っとカラオケにいくぞ!」這是在公司的前輩請客時經常說的話。「おごるよ」就是「我請客」的意思。其實日本人很少「おごる」的,因為「割り勘」比較盛行,別忘了,被請之後要說「今日はごちそうさまでした、ありがとうございました」。一般第二天上班的時候也要說一聲,昨日、どうもありがとう。
  11.おしゃれ
  「おしゃれ」是好打扮、愛漂亮的意思。但是說某某人おしゃれ,並不是諷刺她臭美,而是說她很注意自己的裝束,打扮得很入時。所以被人說「おしゃれ」的話,可以在心里美上一陣。公司的同事出差去上海,回來後對我說「上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね!」她這是在誇上海人打扮得很時髦,同時也沒忘掉捧自己國家幾句
  12.おせっかいをやく
  中文意思的解釋可以說成「多管閒事/愛多事」等。在語氣中含有批判的意味。比如別人勸告或批評「不要管朋友的戀愛問題的閒事」就可以說「友だちの戀愛問題におせっかいをやくのはやめろよ」
  13.おひさ
  「お久しぶりです(おひさしぶりです)」是漢語的「好久不見、久違、時隔好久」的意思。 「あの店は久しぶりです」、「久しぶりにあの店に行きました」,這時要譯為「好久沒去那家店了。」 如果嫌這句話太長?那就來記這個:「おひさ-」(さ音最好拉長。)很流行的噢!可是千萬不要對長輩說,而要在好朋友之間使用。尤其年青人使用會顯得很俏皮。
  14.お大事に
  呵呵呵,這是我最近經常聽到的的一句話。意思是︰多保重身體呀! 此話一般是對生病的人說的。如果只是「大事」(做名詞時)那麼就是「大事,要緊,嚴重」的意思。
  你周圍若有人感冒或生病,別忘跟他說上一句︰「お大事に!」以示關心。
  15.お手(て)上(あ)げ
  中文意思是「束手無策/毫無辦法」等
  16.お元氣ですか?(げんき)
  「元氣」就是「你好嗎?」 「身體好嗎?」的意思,要注意「氣」字的日文寫法和中文寫法是不同的當遇見了好久不見的朋友,就可以用「お久しぶりです。お元氣ですか。」來打招呼,這樣說非常地道哦!「お元氣ですか。」在寫信時也常用。如果是好朋友就可以直接說︰「げんき?」 但是要注意,每天見面的人之間是不說的。
  17.カキコ
  「カキコ」是「かきこみ」的簡寫。用漢語是「貼子,留言」的意思。那貼貼子或留言用日語就是「カキコする」。「昨日勇き出して日本語でカキコしてみた。」「昨天鼓起勇氣用日語貼了貼子。
  18.かちんとくる
  中文解釋可以說成「(因受刺激)而發怒/生氣」等比如「即使是部長也因為記者們失禮的提問而(受刺激)生氣/發怒了吧。」的日語譯文可以說成「大臣も、記者たちの失禮な質問にはかちんときたようだ。」
  19.かってにしろ
  「隨你便!」如果對對方不耐煩時,可以說這句話,就是「隨你的便吧!你愛怎麼做就怎麼做!」的意思啦。「かってにしろ!」有點凶,厲害的口氣,所以最好不要隨便用。男朋友嫌我不學習,對我說「これからかってにしろ!」這就是要跟我分手的意思。
  20.きしょい
  用日語解釋是「きもちわるい、きしょくわるい」的意思,也就是說精神上劇噁心啦。比如說某個女孩子化裝或打扮過度,搞得五顏六色的使人產生噁心、厭惡的感覺,那弄不好就會被說成「あの女きしょい」。和きもい的感覺差不多
  21.きまり惡(わる)い
  中文意思是「不好意思」。比如說「山本,昨天喝的撒酒瘋了吧。」「啊,真不好意思…」的日語表現方法就可以說「山本君、昨日飲んで暴れただろ」「ええ、きまりわるくて…」
Share on Google Plus

About raama tinda

用日本貼近生活的故事學日文、生活即是日文、日文即是生活,當語言跟自身生活結合時,那學習它再也不是難事。
    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 意見:

張貼留言

歡迎大家留言互相交流日文